Perry is not so popular in Poland, however, it has a long history. The drink was known in the 17th century as “gruszecznik”.
The earliest mention of the perry is derived from the dictionary of Grzegorz Knapius Thesaurus polo-latino-graecus, published in Cracow in 1643. We read a brief definition here:
“Vinum factitium ex pyris“, which is as follows: “wine made of pears“.
The drink was also mentioned in Piotr Danet’s dictionary in 1743: “In Normandy, the drink made of apples is called cider [jabłecznik in Polish]; and the other made of pears is perry [gruszecznik].
The famous Polish Dictionary of Samuel Bogumił Linde from 1808 mentions a bit of this drink, giving another name “grusznik“.